{"id":29980,"date":"2021-02-17T13:24:38","date_gmt":"2021-02-17T13:24:38","guid":{"rendered":"https:\/\/www.globalizationpartners.com\/?p=29980"},"modified":"2021-02-17T17:09:02","modified_gmt":"2021-02-17T17:09:02","slug":"best-practices-for-building-multilingual-websites-using-kentico-xperience-part-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.globalizationpartners.com\/2021\/02\/17\/best-practices-for-building-multilingual-websites-using-kentico-xperience-part-2\/","title":{"rendered":"Best Practices for Building Multilingual Websites Using the New Kentico-Xperience Platform \u2013 Part 2"},"content":{"rendered":"<p style=\"background: #304D4A; margin: 0in 0in 12.0pt 0in;\"><span style=\"color: white;\">This is the second part of a series of 2 blog posts about localization in the Xperience platform.\u00a0<\/span><span style=\"color: white;\">In this blog post, I\u2019ll cover some of the aspects you need to consider when exporting content for translation and importing translations back.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2 style=\"margin-top: 0in; background: #304D4A;\"><span style=\"color: white; letter-spacing: -.1pt;\">Machine Translation and Xperience<\/span><\/h2>\n<p>Xperience allows using resource strings to localize names and descriptions of objects, as well as other text in the user interface. There is a specific section in\u00a0<strong>Configuration &gt; Localization<\/strong>\u00a0that allows you to enter the translation for these elements.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-29981 aligncenter\" src=\"https:\/\/www.globalizationpartners.com\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/Machine-Translation-Xperience-Localization.jpg\" alt=\"Machine Translation Xperience Localization\" width=\"400\" height=\"358\" srcset=\"https:\/\/www.globalizationpartners.com\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/Machine-Translation-Xperience-Localization.jpg 400w, https:\/\/www.globalizationpartners.com\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/Machine-Translation-Xperience-Localization-300x269.jpg 300w\" sizes=\"(max-width: 400px) 100vw, 400px\" \/><\/p>\n<p>Machine translation can be used to translate these resource strings. You need to set up a translation service in <strong>Configuration &gt; Translation services<\/strong>\u00a0section. This service needs to have the\u00a0<strong>Is machine translation service<\/strong>\u00a0checkbox checked:<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-29986 aligncenter\" src=\"https:\/\/www.globalizationpartners.com\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/Machine-Translation-Service-Xperience-Localization.jpg\" alt=\"Machine Translation Service Xperience Localization\" width=\"410\" height=\"214\" srcset=\"https:\/\/www.globalizationpartners.com\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/Machine-Translation-Service-Xperience-Localization.jpg 410w, https:\/\/www.globalizationpartners.com\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/Machine-Translation-Service-Xperience-Localization-300x157.jpg 300w\" sizes=\"(max-width: 410px) 100vw, 410px\" \/><\/p>\n<p>By default,\u00a0<strong>Microsoft<\/strong>\u00a0and\u00a0<strong>Google translators<\/strong>\u00a0are present in Xperience as Machine Translation services.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>Human Translation and Xperience<\/h2>\n<p>Xperience provides a nice set of features to export content from pages for translation in\u00a0<a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/XLIFF\">XLIFF<\/a>\u00a0format. Also, it provides a feature to import the translated XLIFF files back in an Xperience-based website.<\/p>\n<p>To do this, you can either use the\u00a0<strong>Manual translation<\/strong>\u00a0option or automate the process by using a Translation Service to send the files to an external translation provider. There are different Translation Services, like GPI Translation Services Connector for Xperience 13.<\/p>\n<p>Alternatively, you can\u00a0<a href=\"https:\/\/docs.xperience.io\/multilingual-websites\/developing-custom-translation-services\">develop a custom translation service<\/a> if you want to send the files to a specific endpoint.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Export Content for Translation<\/h3>\n<p>If you need to export content for translation, you have to navigate to\u00a0<strong>Content Management<\/strong>\u00a0&gt;\u00a0<strong>Translations<\/strong>. This will show you a dashboard with all the submissions you created and their status.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-29991 aligncenter\" src=\"https:\/\/www.globalizationpartners.com\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/Export-Content-Translation-Xperience.jpg\" alt=\"Export Content Translation Xperience\" width=\"779\" height=\"157\" srcset=\"https:\/\/www.globalizationpartners.com\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/Export-Content-Translation-Xperience.jpg 779w, https:\/\/www.globalizationpartners.com\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/Export-Content-Translation-Xperience-300x60.jpg 300w, https:\/\/www.globalizationpartners.com\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/Export-Content-Translation-Xperience-768x155.jpg 768w\" sizes=\"(max-width: 779px) 100vw, 779px\" \/><\/p>\n<p>The next step will be to click on the\u00a0<strong>Create new submission<\/strong>\u00a0button. This will show a popup that will allow you to pick:<\/p>\n<ul>\n<li><strong>Pages(s) for translation<\/strong>: the pages you want to send for translation. Here make sure to check the\u00a0<strong>Only sub-items<\/strong>\u00a0checkbox if you want to include sub-items from a given node. Otherwise, Xperience will only export the node you selected. You will notice that a percentage sign is added at the end of the path, indicating that children will be exported.<\/li>\n<li><strong>Skip already translated pages<\/strong>: if you keep this checked, Xperience won\u2019t export pages that already have a translation for the given target languages. Make sure you uncheck this if you made any update to the English and you want the translation to be updated, otherwise it won\u2019t be exported.<\/li>\n<li><strong>Translation service to use<\/strong>: either manual translation or another service you have enabled, like <a href=\"https:\/\/www.globalizationpartners.com\/\">Globalization Partners International\u00ae<\/a>.<\/li>\n<li><strong>Translate from<\/strong>: the source culture.<\/li>\n<li><strong>Translate to<\/strong>: the target cultures.<\/li>\n<li><strong>Translate attached files<\/strong>: any media attached to the page\/s will be exported if you check this.<\/li>\n<li><strong>Priority<\/strong>: you can indicate the priority of your request.<\/li>\n<li><strong>Translation deadline<\/strong>: a potential deadline for your project.<\/li>\n<li><strong>Instructions for translators<\/strong>: any special comments you have.<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-29996 aligncenter\" src=\"https:\/\/www.globalizationpartners.com\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/New-Submission-Xperience-Localization.jpg\" alt=\"New Submission Xperience Localization\" width=\"719\" height=\"594\" srcset=\"https:\/\/www.globalizationpartners.com\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/New-Submission-Xperience-Localization.jpg 719w, https:\/\/www.globalizationpartners.com\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/New-Submission-Xperience-Localization-300x248.jpg 300w\" sizes=\"(max-width: 719px) 100vw, 719px\" \/><\/p>\n<p>After you have completed this, you have to click on the Translate button and wait for Xperience to perform the export. After the export is done, a new entry will appear on the dashboard screen.<\/p>\n<p>Each submission has the following options:<\/p>\n<ul>\n<li>Edit<\/li>\n<li>Remove<\/li>\n<li>Export (to download the XLIFF files). This is especially useful if you are using the Manual Translation approach.<\/li>\n<li>Import (only enabled when translations are available).<\/li>\n<li>Resubmit<\/li>\n<li>Cancel<\/li>\n<\/ul>\n<p>Also, each submission has a status. When the translations are ready, the status will be Translation Ready, and then the Import button will appear enabled.<\/p>\n<p>After hitting the Import button, the translations will be added as a new version on each page in the corresponding target languages.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>Conclusion<\/h2>\n<p>So that is a summary of the different approaches for exporting and reimporting content for translation from and into a website built using Xperience. The Xperience Platform has a really nice set of features to support launching and managing multilingual websites.<\/p>\n<p>Our own GPI Xperience Translation Connector enhances this translation workflow as well making it even easier to export and reimport content to Xperience-based websites.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4>References<\/h4>\n<ul>\n<li><a href=\"https:\/\/docs.xperience.io\/multilingual-websites\">Multilingual Websites<\/a><\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/docs.xperience.io\/multilingual-websites\/translating-content-using-external-services\/translating-localization-strings-using-machine-translation\">Translating localization strings using machine translation<\/a><\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/docs.xperience.io\/multilingual-websites\/setting-up-a-multilingual-user-interface\">Setting up a multilingual user interface<\/a><\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/docs.xperience.io\/multilingual-websites\/developing-custom-translation-services\">Developing custom translation services<\/a><\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>This is the second part of a series of 2 blog posts about localization in the Xperience platform.\u00a0In this blog post, I\u2019ll cover some of the aspects you need to consider when exporting content for translation and importing translations back. &nbsp; Machine Translation and Xperience Xperience allows using resource strings to localize names and descriptions [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":13,"featured_media":30066,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[16],"tags":[1766,293,1608,294,297],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.globalizationpartners.com\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29980"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.globalizationpartners.com\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.globalizationpartners.com\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.globalizationpartners.com\/wp-json\/wp\/v2\/users\/13"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.globalizationpartners.com\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=29980"}],"version-history":[{"count":12,"href":"https:\/\/www.globalizationpartners.com\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29980\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":30080,"href":"https:\/\/www.globalizationpartners.com\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29980\/revisions\/30080"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.globalizationpartners.com\/wp-json\/wp\/v2\/media\/30066"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.globalizationpartners.com\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=29980"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.globalizationpartners.com\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=29980"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.globalizationpartners.com\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=29980"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}